פתגם בלדינו מאת: קטריבס

נכתב על ידי: יהודה עצבה

לשמיעת פתגם מאת: חיים קטריבס:

המספר הירושלמי קטריבס מביא בפנינו פתגם צופן בתוכו חכמת חיים. הפתגם מובא בשפת הלדינו שהיא שפת האם של המספר, שגדל וחי בשכונת אוהל משה בירושלים.

'לה וידה - אס און בסקוצ'ו. קין לו קומה קרודו - קין לו קומה קוצ'ו.

תרגום: החיים הם כמו עוגייה: מי אוכל אותם רך - מי אוכל אותם קשה.

 
העוגיות במאפיית נוימן
© כל הזכויות שמורות
כ"ו, אדר ב', תשע"א. 1.3.2011


5. דיוק בתרגום לפתגם
מאת: שמואל 13/03/2016
קן לו קומה קרודו - קן לו קומה קוצ'ו קרודו - לא מבושל קוצ'ו - מבושל
4. סבא, אחלה פתגם.
מאת: איתמר ללא תוכן 06/05/2012
3. חיים זה אחי
מאת: נסים קטריבס 15/04/2012
ערוך יוצא מן הכלל
2. ספור ומספר מדהים
מאת: קטריבס נסים 11/01/2012
חיים מצוין נסים
1. לה וידה-החיים
מאת: רבקה אביב 30/06/2011
קטריבס, החזרת אותי 43שנים אחורה אצל ההורים של בעלי שהם ממוצא טורקי יום יום השתמשו במשפט גדול זה .כך, ממשפט חחכם זה התחלתי ללמוד "ספניולית" כמו כן יום יום היו אוכלים ביסקוצ'וס שחמתי אפתה בשילוב טבילת הביסקוצ'ו לקפה.וואי .וואי...איזה וידה עשינו אז .
הוספת תגובה
שם:
דואר אלקטרוני:
כתובת זאת לא תוצג באתר
כותרת:
תוכן:



 
|